因早年此地有泉水汇集的水洼,故名。达什库勒,意为“泉水聚集成湖”。 |
据传名叫乔喀巴什的家族最早从阔纳达玛沟(老达玛沟)迁到此处定居,故名。乔喀巴什,意为“头顶”。 |
早年此地自然沟两岸生长胡杨林,故名。喀什托格拉克,意为“胡杨树堤岸”。 |
据传约300年前老达玛沟人搬迁在此地沟两边定居,后来把死水沟挖成渠故名。“依来克吾斯塘”,意为“死水沟,水渠”。 |
据传从老达玛沟搬迁来的居民在此地修建了礼拜寺,并在门前种了很多花故名。“古勒铁日干”,意为“种花”。 |
因从前此地的地势较低,像个大涝坝而得名。“琼库勒”,意为“大涝坝”。 |
相传早年间垦荒者在此盐碱地上盖起了房屋而得名硝尔哈纳,意为“碱土房”。 |
因本村的村民都是零星分布的而得名。“帕其砍特”,意为“零星村”。 |
据传从前此地的土地都被一个缺耳朵的地主霸占而得名。“普那克”,意为“缺耳朵”。 |
因此地过去有一种咬牲畜的虫子叫玛力喀勒干故名。“玛力喀勒干”,由“玛力喀勒干”音变而来,维语意为“虫”。 |
因该地形成村落后,新挖了一条水渠。“英吾斯塘”,意为“新渠”,故名。 |
本村以前被称作“曾旦库勒”,因本村的涝坝水像死水湖一样不流动。1958年人民公社化时称达玛沟公社十二大队;1984年改称曾旦库勒村委会,2018年3月27日更名为光明村。光明”汉语,寓意人们对美好生活的向往。 |
因本村位于乔喀巴什村下面得名。“乔喀巴什”,意为“顶部、头”。“阿亚克”,意为“下面”。 |
因该地区很多人都搬迁到水磨旁边居住而得名。“吐格曼”,意为“水磨”。 |
因本村位于水磨渠边而得名。“乌喀里喀什”,意为“水磨渠边。 |