因临近柯柯盐湖而得名。“柯柯”系蒙古语,意为“青蓝色”。 |
因位于柯柯镇东侧,所以命名为东村。 |
因位于原柯柯镇中间,因此命名。 |
位于柯柯镇以西,因此称为西村,故名。 |
新建成为新村,故名。 |
“赛什克”系蒙古语,意为“羯山羊”。很久以前这里都是草原,牧民在此地放羊,所以,逐渐称为金雅玛,故名。 |
“柯柯”系蒙古语,意为“青蓝色”,因位于柯柯镇柯柯盐湖的北侧,故名北柯柯村。 |
“柯柯”系蒙古语,意为“青蓝色”。位于柯柯盐湖南面,故名为南柯柯村。 |
“卜浪沟”系蒙古语,意为“混浊的河”。因附近有一条混浊的河流而得名。 |
因地处一条沙沟的东面,故名东沙沟村。 |
位于与赛什克之间大沙沟的西侧,故名西沙沟村。 |
位于与赛什克村沙沟南面而得名。 |
“纳木哈”出自蒙古语,意为“沼泽泉”,故名。 |
因村北面有一处高台地,形似人的胸脯,故名。“怀灿吉”系蒙古语,意为“广阔的胸怀”。 |
托海出自蒙古语,意为“小弯弯“,托海村村民是搬迁而来,所以也是将村民托付给海西发家致富奔小康的意思,故名。 |